Arkadaşlar olumsuz veriyorsunuz ama notlarım yüklenmemiş nedense. Diziyi ilk defa bu bölüm olarak çevirdiğim için kalıp kelimeleri bilmiyorum.
Notları buraya yazayım bari
Ulus ingilizce olarak Nation diye geçiyordu, önceki çevirmen ne olarak çevirmiş bilmiyorum o yüzden ulus yazdım.
Ordu= Milita sözlükte milis diye çevriliyor, hiç türkçe bir kelime gibi gelmedi ordu yazdım, yanlış anlamış da olabilirim, yani sadece bir asker de olabilir.
Daldırmak= İngilizcesi Double-dipping diye geçiyor. Tahminimce yağmaya(loot) gittiklerinde bunu kullanıyorlar, ama bilmiyorum yine :)
Çılgın Köpek= "Crazy Dog". karakterin lakabı.